martes, 21 de febrero de 2017

project le miserables



Grupo:

       
    Borja Anaya
               
   Jorge Cardenas
               
   Hector Bataller
               
  Alex Turanski

    David cárdenas 






A)

  • Project Summary: The project is based on putting together a musical in the institute, in order to get some money to donate it to organitzacions that help the poor.

  • How to spend money? In costumes, scenes, posters and props.

  • Can you have other income? Yes, costs of light, stage and furniture.

  • What plan do we have for the realization of the proyect? The rehearsals will be form Monday to Friday in the afternoons from 5:30 to 8.

  • What rewards will we give in return? Food and lunches.

  • When can you find out about the project? Facebook, Twitter, YouTube and Posters.

  • Another type of relevant information? Could perform other performances, such as monologues or minitheatres of small children.

B)  Which is the main point of the musical?

The main point of the musical is as much the fun of the children when they represent it. 
As also the one of their parents when seeing their children acting. Also for the school it is
of great prestige to make this representation with its students and of witness its parents.


C)  Which are the main characteres and which are the features?

        click to more information


D)



The Miserables was a unique and very successful   novel   as it talks about the changes that occurred in the 19th century in France, the novel has a romantic and dramatic character as well as speaks of justice and laws, this excites the reader,  at the moment it is considered one of the best novels written and represented since it was obtained through this musical to arrive more easily to the people, We think that this story set in the 19th century, perfectly describes the changes that occurred in that century in France and thanks to this novel are released many of the data that many people for different reasons unknown.


E)  Name 10 words to describe this musical in order to advertise it


                         Loving,                                               intriguing,

                       violent,                                               tragic,                                                  kind,                                               passionate,                   emotional,                                               beautiful,                                                                 sad,                                               special.
                     
F)  Why are we performing it?

We perform this play because it is a very striking movie with the naked eye and a real 
that teach us that it is love and forgiveness. And since it contains some characteristics 
of goodness, hatred, sadness, it fits right into everything we were looking for.
And finally the last reason is that it is a film that has the capacity that people rectify, 
to be heroic and consistent until the end. No one is ever given "lost".


G) Vocabulary of scenography and theater.




theatre (GB), theater (US)
teatro
amphitheatre (GB), amphitheater (US)
anfiteatro
actor
actor
actress
actriz
audience
audiencia, público
ballet
ballet
cast
reparto, elenco
choreographer
coreógrafo
choreography
coreografía
chorus
coro
comedy
comedia
composer
compositor
conductor
director de orquesta
costumes
disfraces, vestuario
director
director
drama
drama
dramatist
dramaturgo
duet
dúo
intermission
intermedio, descanso
librettist
libretista de ópera
libretto
libreto de ópera
musical
musical
opera
ópera
light opera
opereta
opera festival
festival de ópera
opera glasses
gemelos de teatro
opera house
teatro de la ópera
opera season
temporada de la ópera
opera singer
cantante de ópera
overture
obertura
pantomime (GB)
comedia musical navideña
performance
actuación
play
obra de teatro, pieza teatral
playwright
dramaturgo
producer
productor
program (US), programme (GB)
programa
revue
revista
scene
escena
behind the scenes
entre bastidores
singer
cantante
stage
escenario
stage design
escenografía
stage designer
escenógrafo
stage fright
miedo al público
stage manager
director de escena
stage name
nombre artístico
star
estrella, celebridad
starlet
joven estrella
trio
trío
understudy
suplente
usher
acomodador
http://www.saberingles.com.ar/images/1x1.gif
aisle
pasillo
backstage
entre bastidores
balcony, mezzanine
galería
box
palco
pit
platea
stalls
platea
wings
bastidores
http://www.saberingles.com.ar/images/1x1.gif
to act
actuar
to conduct
dirigir una orquesta
to go on the stage
subir al escenario
to stage
representar, poner en escena

H)
Identify opportunities or needs through a SWOT analysis
Analyze your most appropriate audience and identify your market

Learn your competitors with an analysis of the competition

Make demos of your music and get valuable feedback

Organize your ideas in writing to shape your music marketing plan

I) 

I made this logo because I think the illustration of the girl on which the is based in a musical emblem.

card clash royale



comercial vocabulary control


Technical English Control 1
                                                                               
I’d like to speak to...  →       Me gustaría hablar con...
Hi, Max. Simon here.   →       Hola Max. Simon aquí.
Sorry to keep you waiting.→       Lamento haberte hecho esperar.
Would you like to leave a message?   →     ¿Te gustaría dejar un mensaje?
I’m afraid he is not at the moment     →       Me temo que no está en el momento
Anyway, thanks for calling.     →      De todos modos, gracias por llamar.
Voicemail   →           Mensaje de voz
Can you talk?   →       ¿Puedes hablar?
I’m in the meeting    Estoy en la reunión
I was just ringing to ...      Sólo estaba sonando a ....
Sorry, I cant hear you very well.        →     Lo siento, no puedo oírte muy bien.
If you are calling about an existing order, please press 1. →
Si está llamando acerca de una orden existente, presione 1.
 

Press the star key                       →     Take the call at the moment
Could you leave a message       →      For me on my voicemail?
I’ll call you                                   →      On hold for a minute
Please wait, I’ll just put you        →      A conference call for next week
I’m sorry, I must have dialled      →     The wrong number
We need to set up                      →    To return to the main menu 
I need to check the number        →    With directory enquiries
TRANSLATED
Pulse la tecla de estrella       →      Tomar la llamada en este momento
¿Podría dejar un mensaje       →      Para mí en mi buzón de voz?
Te llamo                    →                  Espera un minuto
Espera, te pondré           →             Una llamada de conferencia para la próxima semana
Lo siento, debo haber marcado → El número equivocado
Tenemos que configurar       →     Para volver al menú principal  
Necesito verificar el número  →    Con consultas de directorio